Participe da antologia (e-book) ESPADA E FEITIÇARIA - CONTOS E POEMAS ÉPICOS - VOL. II. Leia o edital

  Participe da antologia (e-book) ESPADA E FEITIÇARIA - CONTOS E POEMAS ÉPICOS - VOL. II.  Leia o edital:  CLIQUE AQUI.

Mostrando postagens com marcador Linguística. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Linguística. Mostrar todas as postagens

segunda-feira, 20 de junho de 2022

Escritor e jornalista lança Dicionário Brasileiro-Português em versão digital para turista levar no celular

 


Após anos morando em Portugal escritor cria guia com mais de 2 mil palavras divergentes

Durante os oito anos em que morou em Portugal, o escritor e jornalista Stevan Lekitsch foi anotando todas as palavras que eram diferentes, tanto em grafia, quanto em pronúncia, utilização ou significado, do vocabulário português de Portugal, em relação ao vocabulário português usado no Brasil.

Eram os produtos no supermercado, o que era falado nas lojas, os rodapés das notícias da televisão, e por aí vai. Toda a vez que uma palavra se diferenciava, não era reconhecida, ou tinha uma utilização diferente da que os brasileiros usavam, ia para o papel. Aliás, as compras na papelaria também eram um sufoco.

E durante os últimos anos de pandemia, as anotações se intensificaram. Tanto que o resultado foi esse: um Dicionário com mais de 2.200 verbetes: o Pequeno Dicionário Rápido e Prático Brasileiro-Português e Português-Brasileiro.

Alguns exemplos são clássicos e corriqueiros. Por aqui falamos celular, e por lá, telemóvel. A nossa palavra deriva do inglês, cell phone, e a deles do espanhol e italiano, telemóvil. Para nós, o durex vende na papelaria, e serve para colar. Para eles, é o preservativo. O nosso “durex”, eles chamam de fita-cola. O inverso também se aplica, pois há várias palavras para eles que são utilizadas de forma completamente diferente do que por nós. E vale lembrar que a quantidade de brasileiros, tanto como turistas ou como moradores, em territórios portugueses, é enorme, o que causa MUITA confusão!

“Apesar de os portugueses e nós brasileiros falarmos (teoricamente) o mesmo idioma, o Português, o fato da língua dos dois países estarem vivas, ainda em uso, e sofrendo influências constantes (dos EUA, da África, do restante da Europa), faz com que elas fiquem cada vez mais distantes uma da outra”, afirma Lekitsch.

E qual a importância desse dicionário na prática? Stevan, que vem de uma família que durante anos trabalhou no turismo, ia se sentir muito acolhido se, como brasileiro, tivesse esse dicionário na sua chegada à Portugal.

“Sou do tempo em que os turistas, ao saírem para ou chegarem a um destino, recebiam um “kit” com folhetos, mapas, dicas, vouchers de descontos, do local aonde iam, e, creio, que isso não mudou muito até hoje. A única coisa que muda agora é a tecnologia que temos. Você pode ter tudo isso digitalmente, na palma da sua mão literalmente”, explica Lekitsch.

Tanto que, pensando nisso, Stevan lançou o seu dicionário em formato digital, que pode ser adquirido e baixado no celular ou no tablet. “Ideal para aquele turista que está indo para Portugal, ou para o português que está chegando ao Brasil”, comenta ele. “O dicionário vai dentro do celular, ou do telemóvel”. Agora Stevan Lekitsch busca uma editora convencional para publicar o dicionário em formato impresso.

Sobre o autor:

Stevan Lekitsch, 49 anos, é Bacharel em Comunicação Social pela FAAP (Fundação Armando Álvares Penteado), e desde os 13 anos de idade se dedica a arte da escrita, tendo 5 livros publicados, revistas e materiais impressos editados, além de centenas de reportagens e artigos em mídias impressas e digitais. Morou por 8 anos em Portugal onde adquiriu o conhecimento e identificou as diferenças que possibilitaram a criação deste dicionário.

SERVIÇO:

Pequeno Dicionário Rápido e Prático Brasileiro-Português Português-Brasileiro

Assunto: dicionário, linguística, tradução, língua portuguesa.

Autor: Stevan Lekitsch.

Editora: Interconectada Comunicação.

ISBN: 978-65-00-45880-0.

Edição: 1ª – 2022.

Páginas: 87 páginas.

Formato: arquivo digital em PDF.

Valor: R$ 30,00.

Sistema de vendas: Hotmart.

Link para compra: https://go.hotmart.com/R71783646B

Compartilhe:

segunda-feira, 18 de outubro de 2021

O livro Chá e terapia, de Marco Antonio Palermo Moretto, por Cida Simka e Sérgio Simka


O professor e escritor Marco Antonio Palermo Moretto está lançando seu mais novo livro: Chá e terapia.

Moretto é doutor em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem e tem pós-doutorado em Ciências da Religião pela PUC-SP.

Ele fala aos leitores da revista Conexão Literatura um pouquinho sobre seu livro:

Marco Antonio Palermo Moretto
Chá e terapia é um livro de memórias, há muito tempo eu queria fazer reflexões sobre a vida, ou melhor, partes da vida. Assim, comecei a fazer reflexões sobre o trabalho, amigos, relacionamentos e também sobre aqueles momentos especiais que acontecem na vida da gente e provocam sentimentos muito íntimos, às vezes parece um livro de autoajuda, mas pode ser um motivador e um incentivador para que as pessoas parem e pensem sobre suas vidas. O conteúdo do livro foi escrito em épocas de muita introspecção.

Serviço:

 Número de páginas: 58

Edição: 1 (2021)

ISBN: 978-65-88543-26-9

Formato: A 5 (14 X 21 cm)

Acabamento: Brochura com orelha

Tipo de papel: Pólen 80g

Link para o livro:

https://www.todasasmusas.com.br/livro_cha.html


CIDA SIMKA

É licenciada em Letras pelas Faculdades Integradas de Ribeirão Pires (FIRP). Autora, dentre outros, dos livros O enigma da velha casa (Editora Uirapuru, 2016), Prática de escrita: atividades para pensar e escrever (Wak Editora, 2019), O enigma da biblioteca (Editora Verlidelas, 2020), Horror na biblioteca (Editora Verlidelas, 2021) e O quarto número 2 (Editora Uirapuru, 2021). Organizadora dos livros Uma noite no castelo (Editora Selo Jovem, 2019), Contos para um mundo melhor (Editora Xeque-Matte, 2019), Aquela casa (Editora Verlidelas, 2020), Um fantasma ronda o campus (Editora Verlidelas, 2020), O medo que nos envolve (Editora Verlidelas, 2021) e Queimem as bruxas: contos sobre intolerância (Editora Verlidelas, 2021). Colunista da revista Conexão Literatura.

SÉRGIO SIMKA

É professor universitário desde 1999. Autor de mais de seis dezenas de livros publicados nas áreas de gramática, literatura, produção textual, literatura infantil e infantojuvenil. Idealizou, com Cida Simka, a série Mistério, publicada pela editora Uirapuru. Colunista da revista Conexão Literatura. Seu mais recente trabalho acadêmico se intitula Pedagogia do encantamento: por um ensino eficaz de escrita (Editora Mercado de Letras, 2020) e seu mais novo livro juvenil se denomina O quarto número 2 (Editora Uirapuru, 2021).

Compartilhe:

Baixe a Revista (Clique Sobre a Capa)

baixar

E-mail: ademirpascale@gmail.com

>> Para Divulgação Literária: Clique aqui

Curta Nossa Fanpage

Siga Conexão Literatura Nas Redes Sociais:

Posts mais acessados da semana

CONHEÇA A REVISTA PROJETO AUTOESTIMA

CONHEÇA A REVISTA PROJETO AUTOESTIMA
clique sobre a capa

DO INCISIVO AO CANINO - BERT JR.

MAFRA EDITIONS

ANTOLOGIAS LITERÁRIAS

DIVULGUE O SEU LIVRO

FUTURO! - ROBERTO FIORI

Leitores que passaram por aqui

Labels